• מרים והים – תרגום לערבית

    54.00

    תרגום לערבית לספרה הידוע מרים והים

    “היה הייתה ילדה מרים, שלא ראתה אף פעם ים” מרים שואלת: “האם הוא גדול? האם הוא קטן? האם הוא שחור? האם הוא לבן?…” כל שאלותיה הפכים. בדרכה עוברת מרים – שלולית, בריכה ונהר ובכל מקום שואלת: “האם זה הים?” אנשים וילדים משיבים על שאלותיה ומדריכים אותה. כאשר מרים מגיעה לחוף ורואה את הים, היא לא צריכה לשאול, היא כבר יודעת ואומרת: “אה! זה הים!”

  • מרים והים – תרגום לרוסית

    54.00

    תרגום לערבית לספרה הידוע מרים והים

    “היה הייתה ילדה מרים, שלא ראתה אף פעם ים” מרים שואלת: “האם הוא גדול? האם הוא קטן? האם הוא שחור? האם הוא לבן?…” כל שאלותיה הפכים. בדרכה עוברת מרים – שלולית, בריכה ונהר ובכל מקום שואלת: “האם זה הים?” אנשים וילדים משיבים על שאלותיה ומדריכים אותה. כאשר מרים מגיעה לחוף ורואה את הים, היא לא צריכה לשאול, היא כבר יודעת ואומרת: “אה! זה הים!”

  • סיפור על טיול של ארנב וחתול – תרגום לערבית

    49.00

    סיפור- משל מחורז על חברות בין שונים.

    ארנב יצא מביתו לטייל. גם חתול יצא מביתו לטייל. “ארנב וחתול נפגשו בטיול”. הארנב הזמין את החתול לאכול גזר בביתו, והחתול הזמין את הארנב לאכול שמנת בביתו. אחרי שעלבו זה בזה על האוכל ה”לא מוצלח”, התעשתו השניים והשלימו. הסיפור מסתיים כששניהם יוצאים לעשות ביחד משהו ששניהם אוהבים מאד: “פתחו את הדלת ארנב וחתול ויצאו יד ביד להמשיך בטיול.”